映像字幕・文芸・Eメール翻訳サービス
Film subtitles, Literature and E-mail Translation Service
Clips Translation


Clips Translation について

翻訳サービス内容・料金

英語字幕の注意点

翻訳のご注文・お見積り・
お問合せ
info@clipstanslation.com




作品を世界に応募しよう!
映画祭募集インフォ
(国内・海外)


Clips Magazine
(映画・書籍・アートイベント
レビュー)


リンク

Go to English page

翻訳サービス Clips Translation では、インディペンデントアーティストの海外進出をお手伝いします。




映像字幕・戯曲・小説・記事・ビジネスレター・Eメール・ウェブサイトなど、
翻訳ならなんでもご相談下さい。

経験豊富な翻訳者が翻訳し、英語・日本語ともに必ずネイティブチェックを行いますので、
自然な訳をつけることができます。

英語⇔仏語、独語、中国語その他マルチ言語翻訳も承っております。
Clips Translationで翻訳した映像作品が、どんな風に活躍しているかを知りたい方は
Clips Translationについて」で海外活躍作品の一覧をチェック!



★お知らせ★

Clips Translationでは、以下のドキュメンタリーイベントを応援しています。
年齢、キャリアを問わず、古今東西の映像作家が集まって、
題の通り、「故きを温ね、新しきを知る」。このことを広い意味で解釈し、
「古いものを知り、新しいものを温める(発見する、育む)」ことを
目標としてやって行こうという映像作品のお祭りです。
最近の映画祭を騒がす新人監督さんから、
かわなかのぶひろさんや長岡野亜さんなどの大御所監督さんまで、
様々な作品が一気に楽しめます。
意欲的な面白い作品が満載ですので、ぜひ足を運んでみて下さい。

流浪の映像まつり「温故知新」〜ほぼドキュメンタリー編〜

開催日:6月12日(土)、13日(日)、19日(土)、20日(日)の4日間

会場:neoneo坐(東京神田) http://www.neoneoza.com/

入場料:当日1,000円 前売り900

詳細:http://onchiclub.blog107.fc2.com/


翻訳のご注文・お見積り・お問合せ
info@clipstanslation.com

映像字幕・文芸・Eメール翻訳
CLIPS TRANSLATION