映像字幕・文芸・Eメール翻訳サービス
Film subtitles, Literature and E-mail Translation Service
Clips Translation
★ |
|
|
|
メインページに戻る |
|
|
|
|
|
|
|
|
翻訳サービス内容・料金
<映像字幕・小説・戯曲翻訳>
- 日本語→英語 翻訳後の英語のワード数1ワードにつき\21
- 英語→日本語 翻訳前の英語のワード数1ワードにつき\18
※ネイティブチェック込みの料金です。作品のセリフの多さにもよりますが、20分の映画の英語訳でだいたい\20,000くらいのことが多いです。
<Eメール・ビジネスレター・ウェブサイト・申し込み用紙などの翻訳>
- 日本語→英語 翻訳後の英語のワード数1ワードにつき\15
- 英語→日本語 翻訳前の英語のワード数1ワードにつき\13
<マルチ言語翻訳>
- 仏語、独語、中国語、などの英語以外の言語も承っております。日本語を介さない「英語⇔仏語」等の翻訳も可能です。お気軽にお問い合わせ下さい。
<翻訳リライト・プルーフリーディング>
- お客様からいただく翻訳文の質が高ければ高いほど、お安くなります。質が低い場合は、0から翻訳するのと同じですので、通常の翻訳料金となります。翻訳文を見せていただければ、お見積もりをお出ししますので、お気軽にお問い合わせ下さい。
★特別割引★
- 映像字幕などの場合に、当翻訳担当者の名前とClips Translationの名前を入れていただける場合は、翻訳料金を5%引きさせていただきます。
<字幕付け作業>
- せっかくの翻訳も、劇場上映として使える文字の大きさ、タイミングで付けないと台無しです。格安で字幕付け作業も承っております。お気軽にお問い合わせ下さい。
Clips Translationについて 英語字幕の注意点 ご依頼・お問い合わせ